Psalm 50:8

SVOm uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
WLCלֹ֣א עַל־זְ֭בָחֶיךָ אֹוכִיחֶ֑ךָ וְעֹולֹתֶ֖יךָ לְנֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
Trans.

lō’ ‘al-zəḇāḥeyḵā ’wōḵîḥeḵā wə‘wōlōṯeyḵā ləneḡədî ṯāmîḏ:


ACח  לא על-זבחיך אוכיחך    ועולתיך לנגדי תמיד
ASVI will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.
BEI will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
DarbyI will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
ELB05Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
LSGCe n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
SchDeiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
WebI will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt-offerings, to have been continually before me.

Vertalingen op andere websites